Monday, October 1, 2012

Entrevista a Mauricio Murillo (La Paz, 1982)


Mauricio Murillo es licenciado en Literatura y
realizó una Maestría en Literatura Latinoamericana en la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA). El año 2010 ganó el XXXVII Premio Nacional de Cuento Franz Tamayo con su relato “El torturador”, con el que participó en la antología “El torturador y otros cuentos”, publicada en 2011. Ese mismo año presentó la novela corta “Los abismos posibles”. Es docente en la carrera de Literatura de la UMSA y editor del suplemento literario “Fondo Negro” del periódico “La Prensa”.

Mauricio Murillo holds a bachelor’s degree in literature and a master’s degree in Latin American literature from Universidad Mayor de San Andrés (UMSA). In 2010 he was the recipient of the Bolivian national short story award XXXVII Premio Nacional de Cuento Franz Tamayo for his story “El torturador,” which was featured in the anthology “El torturador y otros cuentos,” published in 2011. That same year he published his novella “Los abismos posibles.” He teaches literature at UMSA and is the editor of the literary supplement “Fondo Negro” of the newspaper “La Prensa.”

Novela / novel
Los abismos posibles. El Cuervo, 2011.

Antología / anthology
El torturador y otros cuentos. Gente Común, 2011.


_________________________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
Publiqué el anterior año un cuento en una antología. El cuento se llama "El torturador" y gané con éste el primer premio del certamen que publicó también las menciones. Además, publiqué una novela corta: “Los abismos posibles”. Es un libro pequeño que me es difícil definir. Habla de muchas cosas y es un poco desordenado. Sigue la pista de un tangerino que viaja por mar a Santoña y que está obsesionado con la oscuridad del mar, con las aguas negras. Con sus reflexiones y sus desplazamientos se mezclan las imágenes de Natalie Wood, Juan de la Cosa, un escritor inglés alcohólico y otros sucesos. La escritura se rige un poco por el azar y las superposiciones. “El torturador” es un relato sobre el hijo de un poeta que decide inventar máquinas de tortura para investigar el cuerpo humano.

Tell me about the latest books you have published.

Last year I published a story in an anthology. The story was entitled “El torturador” and it won first prize in a contest that also published the honorary mentions. I also published a novella entitled “Los abismos posibles.”  It’s a small book that is hard to define. It speaks of many things and it’s a bit disorganized. It follows the steps of a man from Tangiers who travels by sea to Santoña and is obsessed with the darkness of the waters, with black water. Images of Natalie Wood, Juan de la Cosa, an alcoholic British writer and other events are mixed with his reflections and movements. The writing follows a random path and superimpositions. “El torturador” is a story about the son of a poet who decides to invent instruments of torture in order to do research on the human body.


 

¿Has publicado en formato electrónico?
Un fragmento de mi novela corta salió en “Los Noveles”. Después nada oficial, pero de vez en cuando, mientras surfeo en la red, encuentro algo que he escrito y que alguien ha decidido colgar.

Have you published in electronic format?
A fragment of my novella came out in “Los Noveles.” After that, nothing official, but once in a while, while surfing the Web, I find something I wrote that someone decided to upload.



¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
Creo que el archivo de “Los Noveles” sigue siendo un espacio interesante al que hay volver siempre. También son atrayentes “Hermano Cerdo” y algunos blogs de “El Boomerang”. Además está “Etiqueta Negra” y el blog de Eterna Cadencia. Ahora también leo cada número de la “Revista Tónica”. Luego están los sitios a los que uno llega por azar o por el Twitter, sitios a los que a veces uno vuelve o que sólo visita una vez, pero que tal vez encuentra algo que vale la pena. También las páginas culturales de distintos periódicos latinoamericanos (por ejemplo, ahora leí “Las figuras de la literatura del siglo XXI” en "Ñ", un artículo interesante sobre narradores jóvenes argentinos y me dieron ganas de leerlos a todos y todas).

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?  
In my opinion, the archive of “Los Noveles” continues to be an interesting space that one needs to revisit constantly. “Hermano Cerdo” and some of the blogs from “El Boomerang” are also quite attractive. You also have “Etiqueta Negra” and the blog of Eterna Cadencia. Now I also read every issue of “Revista Tónica.” Then there are places you find by chance or thanks to Twitter, places you may sometimes return to or visit just once, but perhaps you find something that was worth it. Also the cultural pages from different Latin American newspapers (for example, I just read “Las figuras de la literatura del siglo XXI” in “Ñ,” an interesting article about young fiction writers from Argentina that made me want to read them all).


 

¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
Como siempre, al momento de lanzar nombres siempre se escapan muchos o, por el contrario, uno nombra algunos que no son tan cercanos pero que lo hace al calor de la entrevista. Nombraría como referentes a Cervantes, Calderón de la Barca, Enrique Vila-Matas, Vicente Luis Mora (España); Antonio Lobo Antunes, Fernando Pessoa (Portugal); Borges, Arlt, Rodrigo Fresán, Ricardo Piglia, Manuel Puig, Antonio Di Benedetto (Argentina); Mario Levrero, Juan Carlos Onetti, Felisberto Hernández (Uruguay); Roberto Bolaño (Chile); Mario Bellatin (Perú); Juan Rulfo (México); Jaime Saenz, Óscar Cerruto (Bolivia). Sé que omito a tantos, pero la lista podría seguir y seguir.

Who are your major influences in Ibero-American literature? 

As usual, when it comes to giving out names for an interview, many fall through the cracks or, on the contrary, we name some that are not so close to us, all in the heat of the moment. I would name references like Cervantes, Calderón de la Barca, Enrique Vila-Matas, Vicente Luis Mora (Spain); Antonio Lobo Antunes, Fernando Pessoa (Portugal); Borges, Arlt, Rodrigo Fresán, Ricardo Piglia, Manuel Puig, Antonio Di Benedetto (Argentina); Mario Levrero, Juan Carlos Onetti, Felisberto Hernández (Uruguay); Roberto Bolaño (Chile); Mario Bellatin (Perú); Juan Rulfo (México); Jaime Saenz, Óscar Cerruto (Bolivia). I know I’m forgetting many. The list could go on and on.


 
¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Lewis Carroll, Franz Kafka, John Kennedy Toole, Malcolm Lowry, Herman Melville, H.P. Lovecraft, Cormac McCarthy, Don DeLillo, Georges Perec, Italo Calvino, Yasunari Kawabata, Yukio Mishima,  J.M. Coetzee, Alan Moore, Art Spiegelman, Daniel Clowes, Craig Thompson, Dylan Horrocks. Ahora que veo las últimas dos listas anteriores, son más bien convencionales.

What other writers have influenced your work?  
Lewis Carroll, Franz Kafka, John Kennedy Toole, Malcolm Lowry, Herman Melville, H.P. Lovecraft, Cormac McCarthy, Don DeLillo, Georges Perec, Italo Calvino, Yasunari Kawabata, Yukio Mishima, J.M. Coetzee, Alan Moore, Art Spiegelman, Daniel Clowes, Craig Thompson, Dylan Horrocks. Now that I see the last two lists I realize they are rather conventional.



¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
Sé que voy a olvidar a algunos, pero los que más me cautivan en este momento son Federico Falco, Luciano Alberti, Juan Terranova, Pola Oloixarac, Patricio Pron (Argentina); Andrea Jeftanovic, Alejandro Zambra, Diego Zúñiga (Chile); Maximiliano Barrientos, Liliana Colanzi, Sebastián Antezana, Wilmer Urrelo y Juan Pablo Piñeiro (Bolivia).

What new Spanish-speaking authors would you recommend? 
I know I’m going to forget some, but the ones who captivate me the most right now are Federico Falco, Luciano Alberti, Juan Terranova, Pola Oloixarac, Patricio Pron (Argentina); Andrea Jeftanovic, Alejandro Zambra, Diego Zúñiga (Chile); and Maximiliano Barrientos, Liliana Colanzi, Sebastián Antezana, Wilmer Urrelo and Juan Pablo Piñeiro (Bolivia).



¿En qué estás trabajando ahora?

Trató de terminar una novela que vengo cargando desde hace años. Ahora he cambiado de ideas y me he ido alejando del proyecto, por eso no me está convenciendo tanto, pero creo que es necesario terminarla y seguir ese camino construido en el pasado. Además, he empezado de a poco con el plan de otra novela que me va atrapando más eufóricamente y que, a diferencia de la otra, está a tono con lo que me interesa en este momento. Después de muchos años, casi diez, volví a escribir cuentos relativamente seguido; los estoy terminando y corrigiendo.

What are you working on now? 
 
I’m trying to finish a novel that I been dragging along for years. Now I have changed my mind and I have been distancing myself from this project, that’s why it does not convince that much at the moment, but I believe it’s necessary to finish it and continue that path created in the past. I have also slowly started creating a plan for a new novel in which I’m gradually getting trapped into with more enthusiasm and, compared to the other one, it’s more in tune with what I’m currently interested in. After many years, almost a decade, I began to write short stories almost in a row. I’m now finishing them and correcting them.



¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
Enormes, casi inacabables. Que contengan miles y miles de libros. Que uno mismo tenga que ser el que los encuentre. No que sean un laberinto, sino un lugar que con direcciones precisas te permita perderte en los anaqueles y encontrar lo que buscas. Creo, en todo caso, que de alguna manera tendrán que relacionarse con la tecnología. Me gustan más los libros de papel, pero me frustra mucho no encontrar algún volumen que estoy buscando. No sé, libros de papel en recintos donde las computadoras o robots amables te asistan en la búsqueda, pero que no se metan demasiado. Sé que con el tiempo tendré que ceder al libro en formato electrónico, no es algo que me moleste tanto, pero el papel es lo primero que me acercó a la lectura, pasar las páginas, las portadas, todo eso; supongo que uno tiene que encontrar siempre nuevas fijaciones. Ahora que sigo pensando, librerías relacionadas a la teletransportación.

How would you like future libraries to be?
Enormous, almost never-ending. They should contain thousands and thousands of books, and you should be responsible for finding them yourself. They should not be a labyrinth, but a place with precise signage that allows you to get lost in the stacks and find what you need. In any case, I believe they should be in touch with technology. I prefer books in print, but I get very frustrated when I can’t find a volume I’m looking for. I don’t know, books in print in buildings where computers or pleasant robots assist you with your search, but they should not get too involved. I know that with time I will have to cave in and accept e-books, it’s not something that bothers me too much, but paper is the first thing that drew me to reading, moving pages, the covers, all that. I suppose that one must always find new obsessions. Now that I keep thinking, there should be libraries that specialize in teleportation.

No comments:

Post a Comment